Diferentes lenguas, diferentes personalidades



"Ya sabemos que los niños bilingues cuando crecen se convierten en adultos más tolerantes, pero las consecuencias del multilingualismo no terminan aquí."

"Investigaciones confirman que el comportamiento de quienes hablan varias lenguas cambia de acuerdo a la lengua que usan: Entre 2001 y 2003, los lingüistas Jean-Marc Dewaele y Aneta Pavlenko interrogaron a más de mil personas bilingües sobre si se sentían una persona diferente cuando hablaban diferentes lenguas. Casi dos tercios respondió afirmativamente, según el periódico New Republic."

"Yo misma como multilingüe había notado el cambio" -dice Morgane Croissant, autora del artículo del cual este post es traducción. "Soy un ser humano mucho más agradable hablando en inglés que en francés: Soy más paciente, maldigo menos. Soy comprensiva hacia los otros, hago amigos más fácilmente usando mi segunda lengua. Algunos amigos bilingües que tengo se han dado cuenta de lo mismo. Milena que emigró desde la Suiza germanófona al Canadá anglófono cuando tenía 7 años, explica que su pareja Suiza (quien también utiliza el inglés pero a un nivel mucho más básico) la ve como una persona completamente diferente cuando ella habla inglés. Ella elabora y dice que para ella es mucho más fácil ser emocional y decir "te amo" en inglés que en Alemán Suizo, aunque esta última es la lengua que ella habla con su familia y pareja".

Ya en 1964, Susan Ervin, una sociolinguista de la Universidad de California, Berkeley, trató de examinar las diferencias de cómo los bilingües explican la misma historia usando diferentes idiomas en ocasiones diferentes. El. experimento se llevó a cabo mostrando a los sujetos bilingües pinturas y pidiéndoles que crearan una historia acerca de la imágen, en francés en una sesión y en inglés en la otra. El resultado del T.A.T. Test de Apercepción Temática reveló significantivas diferencias. El contenido de la historia cambiaba según la lengua que usaban.

Otros estudios similares han dado iguales resultados. Más recientemente en 1998, Michèle J. Koven, Profesora adjunta en el Departamento de Comunicación de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, le pidió a personas bilingües Franco-Portiguesas recordar experiencias personales y eventos vitales en ambos idiomas. Ella se concentró en cómo los participantes describían para sí mismos internamente estos recuerdos y notó que enfatizaban diferentes rasgos de personalidad dependiendo en qué idioma hablaban.

¿Qué podría llevar a las personas multilingües a exteriorizar diferentes personalidades de acuerdo al idioma que usan?

Respuesta: El contexto en el cuál tuvo lugar el aprendizaje de cada lengua tiene un impacto en la identidad cuando usan el idioma, y los aspectos culturales profundamente enraizados en el lenguaje también podrían tener importancia.

¿Han notado ustedes un cambio de comportamiento dependiendo el idioma que usan?

---fin de la traducción---



Recomendación especial para parejas multilingües de distintas culturas: No importa cual sea el idioma del país donde vivan, es importante que presten atención para detectar cuál es el idioma en que se comunican mejor y se permitan conservarlo para usarlo en la intimidad, y para hablar de temas importantes que requieren negociación, sintonía y empatía. Aunque parece una obviedad no lo es. Es muy frecuente que pasar a comunicarse entre sí en nuevos idiomas ocasione dificultades de pareja debido a los cambios de personalidad que se describen en este artículo.

Fuente Original: http://matadornetwork.com/life/multilinguals-multiple-personalities/

Comentarios